Halaman :
Teks Arab
بِوَرَقِ زَيْتُونٍ بِمِنْقَارِهَا وَطِينٍ بِرِجْلَيْهَا، فَعَلِمَ أَنَّ الْبِلادَ قَدْ غَرِقَتْ قَالَ: فَطَوَّقَهَا الْخُضْرَةَ الَّتِي في عنقها، دعا لَهَا أَنْ تَكُونَ فِي أَنَسٍ وَأَمَانٍ، فَمِنْ ثَمَّ تَأْلَفُ الْبُيُوتَ قَالَ: فَقَالَتِ الْحَوَارِيُّونَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلا نَنْطَلِقْ بِهِ إِلَى أَهْلِنَا، فَيَجْلِسَ مَعَنَا وَيُحَدِّثَنَا؟ قَالَ: كَيْفَ يَتْبَعُكُمْ مَنْ لا رِزْقَ لَهُ؟ قَالَ:
فَقَالَ لَهُ: عُدْ بِإِذْنِ اللَّهِ، فَعَادَ تُرَابًا.
حَدَّثَنِي الْحَارِثُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، قَالَ: أخبرني أبي، عن أبي صالح، عن ابن عَبَّاسٍ، قَالَ: نَجَرَ نُوحٌ السَّفِينَةَ بِجَبَلِ بُوذَ، من ثم تبدى الطوفان قال: وكان طول السفينة ثلاثمائة ذِرَاعٍ بِذِرَاعِ جَدِّ أَبِي نُوحٍ، وَعَرْضُهَا خَمْسِينَ ذِرَاعًا، وَطُولُهَا فِي السَّمَاءِ ثَلاثِينَ ذِرَاعًا، وَخَرَجَ مِنْهَا مِنَ الْمَاءِ سِتَّةُ أَذْرُعٍ، وَكَانَتْ مُطَبَّقَةً، وَجُعِلَ لَهَا ثَلاثَةُ أَبْوَابٍ، بَعْضُهَا أَسْفَلُ مِنْ بعض.
حَدَّثَنَا ابن حميد، قال: حَدَّثَنَا سلمة، عن محمد بن إسحاق، عمن لا يتهم، عن عبيد بن عمير الليثي، أنه كان يحدث أنه بلغه أنهم كانوا يبطشون به- يعني قوم نوح بنوح- فيخنقونه حتى يغشى عليه، فإذا أفاق قال:
اللهم اغفر لقومي فإنهم لا يعلمون.
قال ابن إسحاق: حتى إذا تمادوا في المعصية، وعظمت في الأرض منهم الخطيئة، وتطاول عليه وعليهم الشأن، واشتد عليه منهم البلاء، وانتظر النجل بعد النجل، فلا يأتي قرن إلا كان أخبث من الذي قبله، حتى إن كان الآخر منهم ليقول: قد كان هذا مع آبائنا ومع أجدادنا، هكذا مجنونا! لا يقبلون منه شيئا، حتى شكا ذلك من أمرهم نوح إلى الله عز وجل، فقال كما قص الله عز وجل علينا في كتابه: «رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهاراً فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعائِي إِلَّا فِراراً» إلى آخر القصة، حتى قال: «رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَلا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً» ، إلى آخر القصة فلما شكا ذلك منهم نوح إلى الله عز وجل
Teks Indonesia
`Kembalilah dengan izin Allah,` lalu dia kembali menjadi tanah."
Disampaikan kepadaku oleh Al-Harits, dia berkata: Disampaikan kepada kami oleh Ibnu Sa`d, dia berkata: Disampaikan kepadaku oleh Hisyam, dia berkata: Disampaikan kepadaku oleh ayahku, dari 1, dari sanalah banjir bandang itu bermula." Dia berkata: "Panjang bahtera itu adalah tiga ratus hasta dengan hasta kakek dari ayah Nuh, lebarnya lima puluh hasta, dan tingginya di langit tiga puluh hasta, dan keluar darinya dari air enam hasta, dan bahtera itu bertingkat, dan dibuat untuknya tiga pintu, sebagian di bawah sebagian yang lain."
, dari , dia berkata: "Nuh menukangi bahtera di gunung Budz1 Referensi tentang gunung Nod di batas timur wilayah Yafet dalam Schatzhohle, teks, 136 f., terjemahan, 30, sebuah karya yang menonjol di antara sumber-sumber tidak langsung Tabari, cenderung mendukung pembacaan huruf pertama N. Kejadian 4:16 berbicara tentang "tanah Nod, di sebelah timur Eden." Bahwa para sarjana Muslim juga sering memikirkan Nudh dengan N, tidak terlalu penting dalam hal ini. Edisi Tabari lebih menyukai Budh/Bawdh. Ini terdengar samar-samar India karena kemiripannya dengan Buddha. Gema Gunung Meru yang misterius mungkin berperan di sini, tetapi tidak membantu dalam bentuk namanya. Gunung di Ceylon, yang disebutkan kemudian terkait dengan habitat Adam, muncul sebagai al-Ruhun dalam literatur Arab. Lihat Mas`udi, Muruj, I, 60, Hudnd al-`islam, 194.